大谷翔平選手のセンターへの豪快なホームランを受けて、アメリカの実況者が日本語で「このバーベキューはイイデスネ!」と日本語で称賛しました。
それってどういう意味?(笑)と疑問の声が多く上がっていたため調べてみたところ、
まずアメリカにとってBBQは特別なイベントで、野球の試合開始前にBBQを食べる文化もあり、意訳するなら「盛り上がってきた!」など、パフォーマンスを賞賛する声だということが分かりました。
それでは詳しく見てみましょう!
目次
大谷翔平に「このBBQはイイデスネ」と実況が称賛!
大谷翔平選手のセンターへの豪快なホームランを受けて、アメリカの実況者が日本語で「このバーベキューはイイデスネ!」と日本語で称賛しました。
このバーベキューはいいですね!?!?www
オオタニサン23号ホームラン✊
メジャー通算150号⚡️#エンゼルス #大谷翔平— ちまめ (@skskshowy) June 17, 2023
称賛して言っていることは分かるのですが、一体どういう意味なでしょうか。
「このBBQはイイデスネ」の意味は?
実況では”The barbecue is GOOD!”と言っています。
「このバーベキューはイイデスネ」を意訳するならば、「この流れイイね!」「最高のパフォーマンス!!」「盛り上がってきた!」などが当てはまるでしょう。
試しに”This BBQ is good”とGoogle翻訳に打ち込んでみたら「このバーベキューはいいですね」とちゃんと出てきました(笑)
この下に記載された”Kono bakekyu wa idesu ne”を読み上げてるのかなと思うとそのちょっとした努力が嬉しいですし、何よりユーモアがあって面白いですね!
面白い日本語実況は他にもあった
大谷翔平選手が日本人選手なので、実況者はちょいちょい日本語を使ってエールをおくります。
以前にも意味不明で面白い日本語実況をされていることもありました。
大谷が内角に投じた鋭い変化球で相手打者を見逃し三振にとると、突然、実況が「ドコカニイッテ、ハヲミガク!」と絶叫した。(引用:読売新聞オンライン)
なんのこっちゃですね。
これは、「Go away! And brush your teeth!」(歯でも磨いてきな!)という「慣用句」で、日本語でいうと「顔を洗って出直せ」に近い言葉を「直訳」したもの。(引用:読売新聞オンライン)
なるほど、意味を知ってようやく理解できました。高等な聴解力が求められそうです。
その後、アナウンサーも「グーグル翻訳しました」と“種明かし”していた。同局はツイッターにもこの動画を上げていて、「意味不明で大笑いした」というコメントもついている。(引用:読売新聞オンライン)
やっぱりGoogle翻訳を使っていたようです(笑)
アメリカにとってBBQは特別なイベント
アメリカにとってBBQは特別なイベントです。
特にメモリアルデーなどの国民の祝日の日には、家族や友人らが集まって庭でバーベキューをする文化があります。
その調理方法などのこだわりも強いそうで、みんなが楽しめるイベントのようなもので、もはや国民食とも言えそうですね。
(参照:在日米国大使館のマガジンより)
BBQと同じく、野球もアメリカ人にとって特別なスポーツです。家族や友人らと観戦を楽しむイベントである(野球の試合)と(BBQ)は共通点があり、スムースに理解できる掛け声なのかもしれません。
野球試合開始前にBBQ食べる文化

出典:Wikipedia
更に調査を進めると、アメリカでは野球の試合開始前にBBQを食べる文化があることが分かりました。
こちらの画像は、野球スタジアムの公式駐車場でのひとこまです。
試合が始まる前に、車の後部ドアを開けてバーベキューなどのパーティをすることを”Taligate party”と呼ぶそうです。
“Taligate”とは車の後部座席のことです。(参照:ameblo@matsugai-english)
アメリカでは野球とBBQはセットと言っていいくらい関係が深いものだと分かりました。
まとめ
大谷翔平選手のセンターへの豪快なホームランに対して、アメリカの実況者が日本語で「このバーベキューはイイデスネ!」と日本語で称賛しました。
どういう意味で言っているのか調べてみました。
- 意訳するなら「盛り上がってきた!」などパフォーマンスを賞賛する声
- 他にも面白い日本語実況をしていた
- アメリカにとってBBQは特別
- 野球の試合開始前にBBQを食べる文化もある
- 要するに大絶賛してる
ということが分かりました。
面白いですね!
ついでにオオタニサンの美肌の秘密も探ってみましたのでこちらもよろしければどうぞ。
あわせて読みたい関連記事